Diglossia Challenges in Arabic Translation: Navigating Linguistic Duality in Contemporary Translation Practice

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31185/lark.4478

Keywords:

Arabic diglossia, translation studies, Modern Standard Arabic, dialectal Arabic, code-switching, translation technology, cultural adaptation, linguistic duality

Abstract

This paper investigates the various problems of Arabic diglossia vis-à-vis translators. In the case of Arabic, translational duality is manifested through Modern Standard Arabic (MSA) and numerous regional dialects and translators who work between Arabic and other languages. Drawing on theoretical approaches, linguistic insights, and case studies, this study explores the degree to which the Arab diglossic situation influences the process of translation in literature, media, science, and the internet. The paper highlights central methods to bridge the gap from MSA to the dialects. That includes code-switching attitudes, contextual adaptation and IT solutions. Combining ongoing research and translation practices, it aims to provide insights into Arabic diglossia for an understanding of this complex phenomenon, along with practical strategies for handling it in professional translation. The implications of these findings suggest that translators should enhance their diglossic consciousness and adopt a strategy of adaptation to effectively shift from one Arabic variety to the other, maintaining their own cultural and linguistic identities.

Author Biography

  • Asst. Prof. Dr. Muthana Hameed Khalaf, University of Kut

    ASST. PROF. DR. MUTHANA HAMEED KHALAF

    The Dean of the College of Education

    Director of Cultural and International Affairs

    Head of English Department

    Director of IELTS test

    University of Kut

    Center of Kut district, Wasit Governorate, Iraq

    Email: muthana.khalaf@alkutcollege.edu.iq ,  muthana123a@gmail.com

    Phone No: 009647715709175

References

Abdo, D. A. (2020). On Stress and Arabic Phonology: A Generative Approach. Routledge.

Albirini, A. (2016). Modern Arabic Sociolinguistics: Diglossia, Variation, Codeswitching, Attitudes and Identity. Routledge.

AlBzour, N. N., & AlBzour, B. A. (2015). Arabic Uniglossia: Diglossia Revisited. Studies in Literature and Language, 10(3), 7-12.

Al-Farahaty, K. (2021). Terminological Harmonization in English-Arabic Legal Translation. Perspectives, 29(2), 257-275.

Alfaisal, A., & Aljanada, Y. (2019). Cognitive Effects of Bilingualism and Diglossia on Executive Functions in Arabic-speaking Populations. Cognitive Psychology, 110, 81-99.

Al-Jabri, M. (2022). Cultural Sensitivity in Arabic Translation: Beyond Language Transfer. Translation Studies, 15(1), 32-47.

Al-Jarf, R. (2023). Digital Strategies for Managing Dialectal Variation in Arabic Translation. Digital Scholarship in the Humanities, 38(1), 124-142.

Al-Kahtany, A. H. (1997). The 'Problem' of Diglossia in the Arab World: An Attitudinal Study of Modern Standard Arabic and the Arabic Dialects. Al-'Arabiyya, 1-30.

Al-Kahtany, A. H. (2019). Arabic Diglossia in the Digital Age: Patterns and Implications. International Journal of Arabic Linguistics, 5(1), 1-22.

Almansor, E. H., & Al-Ani, A. (2017). Translating Dialectal Arabic as Low Resource Language Using Word Embedding. In Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (pp. 52-57).

Alrwaita, N., Houston-Price, C., & Pliatsikas, C. (2023). Arabic Diglossia and the Bilingual Brain: Evidence from Neuroimaging. Bilingualism: Language and Cognition, 26(1), 86-103.

Al-Qinai, J. (2021). Dubbing Diglossia: Strategies for Representing Arabic Linguistic Variation in Audiovisual Translation. Babel, 67(1), 33-56.

Al-Rubai, K. (2021). Multimodal Dimensions of Arabic Diglossia in Translation. Visual Communication, 20(2), 209-231.

Al-Sobh, A. (2023). Digital Diglossia: New Forms of Arabic in Social Media Contexts. The Electronic Journal of Arabic and Middle Eastern Literature, 15(2), 78-96.

Al-Wer, E., & de Jong, R. (2017). Dialects of Arabic. In The Handbook of Dialectology (pp. 523-536). Wiley-Blackwell.

Attia, M. A. (2015). Arabic Computational Linguistics: Current Implementations. International Journal on Natural Language Computing, 4(1), 19-32.

Badawi, E. (1973). Mustawayāt al-'Arabīyah al-Mu'āṣirah fī Miṣr [Levels of Contemporary Arabic in Egypt]. Dar al-Ma'arif.

Bassiouney, R. (2020). Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics (2nd ed.). Georgetown University Press.

Blanc, H. (2018). Dialectal Variation in Arabic: A Sociolinguistic Perspective on Translation Challenges. Journal of Arabic and Islamic Studies, 18, 57-78.

El-Enany, R. (2019). Translation and the Postcolonial Experience: The Francophone North African Text. Routledge.

El-Farahaty, H. (2015). Arabic-English-Arabic Legal Translation. Routledge.

Elsayed, A. (2022). The Intersection of Politics and Translation in the Arab World. International Journal of Arabic-English Studies, 22(1), 123-140.

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15(2), 325-340.

Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without Diglossia; Diglossia with and without Bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29-38.

Ghazala, H. (2019). Cultural Equivalence in Arabic Translation: A Problem-Solving Approach. Translation Quarterly, 92, 26-52.

Habash, N. (2018). Introduction to Arabic Natural Language Processing. Morgan & Claypool Publishers.

Harbi, A. M. (2022). Arabic Diglossia and Its Impact on the Social Communication and Learning Process of Non-native Arabic Learners: Students' Perspective. Arab World English Journal, January, 1-46.

Hary, B. (2017). Multiglossia in Judeo-Arabic: With an Edition, Translation and Grammatical Study of the Cairene Purim Scroll. Brill.

Hudson, A. (2002). Outline of a Theory of Diglossia. International Journal of the Sociology of Language, 157, 1-48.

Hussein, W. (2017). Arabic Diglossia and the Translation of Idioms. International Journal of Arabic-English Studies, 17, 183-196.

Ibrahim, R. (2009). The Cognitive Basis of Diglossia in Arabic: Evidence from a Repetition Priming Study within and between Languages. Psychology Research and Behavior Management, 2, 93-105.

Ibrahim, R. (2020). Standard Arabic and Its Dialects: The Mental Representation and Processing of Arabic Among Native Speakers. Cognitive Processing, 21(2), 249-264.

Ibrahim, R., & Aharon-Peretz, J. (2005). Is Literary Arabic a Second Language for Native Arab Speakers? Evidence from Semantic Priming Study. Journal of Psycholinguistic Research, 34(1), 51-70.

Khalifa, E. (2021). Translation between Theory and Practice: The Case of Arabic. Cambridge Scholars Publishing.

Khamis-Dakwar, R., & Froud, K. (2018). Clinical Linguistic Research in the Study of Arabic Diglossia. In Perspectives on Arabic Linguistics XXXII (pp. 155-172). John Benjamins.

Khamis-Dakwar, R., Ahmar, M., Farah, R., & Froud, K. (2018). Adaptation of the Bilingual Aphasia Test (BAT) to Arabic Diglossia: Clinical and Theoretical Implications. Journal of Neurolinguistics, 47, 131-144.

Kroll, J. F., & de Groot, A. M. B. (1997). Lexical and Conceptual Memory in the Bilingual: Mapping Form to Meaning in Two Languages. In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives (pp. 169-199). Lawrence Erlbaum Associates.

Maamouri, M. (1998). Language Education and Human Development: Arabic Diglossia and Its Impact on the Quality of Education in the Arab Region. The World Bank.

Maroun, M., et al. (2020). Phonological Processing among Arabic-speaking Adolescents with and without Dyslexia. Reading and Writing, 33(2), 405-421.

Mejdell, G. (2018). Translating Arabic Dialect Literature: Sociolinguistic and Cultural Challenges. Journal of Arabic and Islamic Studies, 18, 315-325.

QRF (Quality and Research Foundation). (2020). Arabic Language Diglossia - A Systematic Review. Queen Rania Foundation.

Ryding, K. C. (2019). Arabic Linguistics: Overview and History. In The Routledge Handbook of Arabic Linguistics (pp. 1-15). Routledge.

Saiegh-Haddad, E. (2003). Linguistic Distance and Initial Reading Acquisition: The Case of Arabic Diglossia. Applied Psycholinguistics, 24(3), 431-451.

Saiegh-Haddad, E. (2014). Arabic Diglossia and Its Implications for Language Learning Disability Assessment. In Handbook of Arabic Literacy (pp. 279-303). Springer.

Thawabteh, M. A. (2019). Diglossic Translation Challenges: A Case Study of Arabic Subtitling of Disney's Animated Film 'Zootopia'. Babel, 65(4), 589-614.

Valdman, A. (1968). Language Standardization in a Diglossic Situation: Haiti. In J. A. Fishman, C. A. Ferguson, & J. Das Gupta (Eds.), Language Problems of Developing Nations (pp. 313-326). John Wiley & Sons.

Youssi, A. (2019). The Maghrebi Koineization: Moroccan Arabic as a Case Study. Journal of Language Contact, 12(1), 67-97.

Zughoul, M. R. (2018). Diglossia in Arabic: Investigating Solutions. Anthropological Linguistics, 22(5), 201-217.

Downloads

Published

2025-10-01

Issue

Section

Western languages ​​and literature

How to Cite

Muthana Hameed Khalaf, A. P. D. (2025). Diglossia Challenges in Arabic Translation: Navigating Linguistic Duality in Contemporary Translation Practice. Lark, 17(4), 1690-1663. https://doi.org/10.31185/lark.4478