Difficulties in Forming Compound Sentences in Spanish for Arabic Speakers

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31185/lark.4231

Keywords:

composition of complex sentences, micro and macrostructure, linguistic differences, difficulties, Iraqi student, challenges.

Abstract

A sentence is a key part of Spanish grammar and serves as the fundamental unit in constructing discourse. However, foreign language learners, particularly Arabic speakers, may face complex aspects that hinder their understanding and correct use of sentences. Additionally, there are at least two linguistic approaches that describe the use of compound sentences: one considers the sentence as the basic unit for discourse analysis, while other studies, starting with Van Dijk (2003), emphasize the importance of understanding both the partial and holistic structure of discourse. Therefore, we consider the significance of reviewing the linguistic differences between the native language and Spanish as a potential cause of misunderstanding and complicating the learning process. In this study, we focused on Iraqi students, identifying the difficulties faced by Spanish language learners in Iraq when forming compound sentences in Spanish. Through this research, we presented the views of educators and students, highlighting the need to stimulate further studies to provide diverse methods to overcome these challenges.

Author Biography

  • Assist. Prof. Amel Taha Mohammed Ameen, جامعة بغداد كلية اللغات, University of Baghdad-Collage of Languages Department of Spanish

    الاســــــــــــم :أمل طه محمد أمين عبد الله الآلوسي . 

    تاريخ الميـلاد : بغداد – 13/3/1965

    التـخـصــص:  اللغة الاسبانية.  

    اللقب العلمي :أستاذ مساعد

                                                 amaltaha@colang.uobaghdad.edu.iqالبريدالإلكتروني

    مكان العمل: تدريسية في كلية اللغات-جامعة بغداد منذ 1987

References

Bibliografía:

Abdullah, L. H. M. (2024). Autorregulación como Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje del Español en el Contexto Educativo Iraquí. lark, 16(3/Pt1), 734-717. DOI: https://doi.org/10.31185/lark.3690

Boillos Pereira, M. (2020). La gramática en la adquisición del español/lengua extranjera por arabófonos: análisis de dificultades. Disarat Hispánicas. (6), pp. 27-47. https://doi.org/10.71564/dh.vi6.63

Centro Virtual Cervantes. (2023). Diccionario de Términos Clave de ELE. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm

Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: secretaria general Técnica del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. https://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Enas Sadiq Hamudi, (2025) The positive side of artificial intelligence as a key tool for language expertise (The Spanish as a model). Lark, 17(1/Pt1), 848-827. https://doi.org/10.31185/lark.3978.

Fuentes Rodríguez, C. (2013). La gramática discursiva: niveles, unidades y planos de análisis. Cuadernos AISPI. (2), pp. 15-36. https://doi.org/10.14672/2.2013.1061

Fuentes Rodríguez, C. (2017). Macrosintaxis y lingüística pragmática. Circulo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. (71), pp. 5-34. http://dx.doi.org/10.5209/CLAC.57301

Garrido Medina, J. (2009). Manual de lengua española. Madrid: Castalia Universidad. http://www.dial.jazztel.es/jgarrido/manualErrata.pdf

Gutiérrez Ordóñez, S. (2018). Sobre la sintaxis de enunciados en el período. Circulo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. (75), pp. 3-18. https://doi.org/10.5209/CLAC.61344

López Gómez, M. (2019). La modalidad en la interlengua de aprendices arabófonos de español. [Tesis Fin de Máster]. Universidad de Jaén. https://crea.ujaen.es/items/e3d7e514-0eea-41bf-b297-a615691d780e

Méndez García de Parades, E. (1993). Reflexiones sobre la oración compleja en español. Revista Española de Lingüística. (23), pp. 235-252. http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/1370

Mohamed, D. (2002). Principales discrepancias lingüísticas entre el árabe y el español. Instituto Cervantes de Túnez, pp. 47-60. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/carabela/pdf/52/52_047.pdf

Pastor Cesteros, S. (2004). Aprendizaje de segundas lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas. Alicantes: Universidad de Alicante. https://www.e-buc.com/portades/9788497170024_L33_23.pdf

Pérez Béjar, V. (2018). Pragmática de las estructuras suspendidas. [Tesis Doctoral]. Universidad de Sevilla. https://hdl.handle.net/11441/79957

Piqueras Salinas, J y Mohamed, R. (2021). El español en Irak. Centro Virtual Cervantes, pp. 1-4. https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_21/oriente_proximo/irak.htm

RAE (2009). Nueva Gramática de la Lengua Española. Asociación de academias de la lengua española, ESPASA. https://www.rae.es/sites/default/files/sala_prensa_dosier_gramatica_2009.pdf

Hamudi,Enas Sadiq, (2018). Los aspectos lingüísticos más problemáticos del español para los aprendices cuya lengua materna es el árabe “los alumnos iraquíes como muestra”. Al- Ustath Journal. (226), pp. 131- 152. https://doi.org/10.36473/ujhss.v226i1.179

Van Dijk, T. (2003). La ciencia del texto. Paidós: Barcelona. https://www.academia.edu/58891019/La_ciencia_del_texto_Teun_A_van_Oijk

Downloads

Published

2025-04-04

Issue

Section

Western languages ​​and literature

How to Cite

Amel Taha Mohammed Ameen Abdullahh, A. P. (2025). Difficulties in Forming Compound Sentences in Spanish for Arabic Speakers. Lark, 17(2/Pt1), 1132-1113. https://doi.org/10.31185/lark.4231