أفعال الكيفية في اللغة الالمانية والعربية
DOI:
https://doi.org/10.31185/lark.Vol1.Iss40.1694الملخص
ان مقارنة قواعد اللغة الألمانية مع لغة سامية كاللغة العربية تفضي الى حجم الهوة والاختلافات الكبيرة بين قواعد وأنظمة اللغة العربية مقارنة باللغة الألمانية. فموضوع البحث يتناول مقارنة افعال الكيفية في اللغة الألمانية وما يقابها باللغة العربية. أفعال الكيفية هي عبارة عن ستة الفعال لها قواعد تركيبية خاصة تختلف عن الأفعال الأخرى من حيث البناء والتركيب، وهي أفعال شاذة ولها تصاريف معينة مع الضمائر الشخصية سواء في الزمن الماضي او المضارع، فهي تستلزم غالبا ما فعل مصدري يكتب في نهاية الجملة لاتمام المعنى، ويعد هذا الفعل فعلا رئيسيا، وتأخذ هذه الأفعال الموضع الثاني في الجملة وتكون مصرفة حسب الفاعل بينما يأتي الفعل الرئيسي في نهاية الجملة دون أي تصريف، وهذه الأفعال هي: يَسمَح، يَستطيع، يَوَد أو يَرغَب، يَجب، يَنبغي، يُريد.
الفعل في قواعد اللغة العربية يدل على معنى في نفسه فمنه المعرب ومنه المبني وله اوزان محددة، والفعل الثلاثي الماضي على وزن فَعَلَ تعد أساسا للميزان الصرفي، فعند ترجمة أفعال الكيفية حسب الميزان الصرفي تكون أرادَ وانبغى واستطاع .. الخ. أفعال الكيفية في اللغة الألمانية تقابلها في اللغة العربية أنْ المصدرية الناصبة والتي تدخل على الجمل الفعلية وتفيد الحال والاستقبال اذا دخلت على الفعل المضارع. وقد تترجم الجمل والنصوص الى اللغة العربية بالصدر المؤول من (أنْ والفعل) او بالمصدر الصريح، وبعضها يرتبط بحرف جر مثل سُمِحَ( لَه)ُ و وَجَبَ (على)، وهناك الكثير من المفردات والاستخدامات اللغوية تم ذكرها بالبحث. .
المقاييس

التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2020 لارك

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.