اللغة واللهجة في السرد المضاد (الروايات العراقية اليهودية أنموذجاً)

المؤلفون

  • الباحثة دلال علي حسين جامعة واسط
  • ا. م. د. سعد داحس ناصر

DOI:

https://doi.org/10.31185/lark.Vol4.Iss39.1643

الكلمات المفتاحية:

اللغة اللهجة الهامش السرد المضاد

الملخص

 يسعى البحث الموسوم بـ (اللغة واللهجة في السرد المضاد) الى الوقوف على التمثيل السردي في الرواية اليهودية العراقية، الذي يعبّر عن عمل ثقافي متقن، متعدد الأبعاد، تبث عن طريقه مجموعة من الايديولوجيات تتبناها الذات مقابل الآخر، أو الهامش ضد المركز، إذ تعمل الذات على بث ثقافتها عن طريق هذا التمثيل، محاولة بذلك استعادة هويتها، فضلا عن مقاومة المركز وتفكيكه الذي يتبنى في مقابل ذلك آليتي الإقصاء والتهميش.

المراجع

- Anderson, Bendeket. Contemplation at the Nationality origin and spread. Translated by Thaer Dheep. Qdmass for publishing and distribution. Beirut, 1st edition. 2009.

-Al-Hamdani, Hameed. Narrative Criticism , the narrative sociology Ideology to Narration text Sociology. Arabic cultural center, Beirut, 1st edition. 1990.

-Bakhten, Mikhail. Narrative Discourse. Translated by Mohammed Burdah. Al-Fekher press house for publishing and distribution. Cairo, 1st edition. 2010.

- Bakhshen, Mikhail. The word in Novel. Translated by Yousif Halaq. Ministry of culture in the Syria Arabic Republic, Damascus, 1st edition. 1988.

- Edgar, Andero, Peter Sedgwick .Cultural Theory Encyclopedia. Concepts and main terminologies. Translated by Hana Al-Jawhari.National center for translation, Cairo. 2nd edition,2014.

- Eshkroft , Bill . Tefen, Helen . Narration between Theory and Application, Old colonies Literature. Translated by : Shuhrat Al-Alem. Arabic Bureau for translation. Beirut, first edition, 2006.

- Eshkroft, Bill , Tefen, Helen. Beyond the Colonialism studies: main concepts. Translated by : Ayman Helmi, Ahmed Alrobi, Atiff Ottman. National central for translation. Beirut, first edition, 2010.

- Hommi K. Baba. The culture location. Translated by Thaer Dheep. Arabic cultural center . Morocco , 1st edition. 2016 .

-Ibrahim, Abdullah. Narration, confession and Identity. Arabic Institute for studies and Publishing . Beirut, 2nd edition.

- Ibrahim, Abdullah. Historic imagination: Narration , Empire and colonized experience. Arabic Institute for Studies and publishing. Beirut ,1st edition. 2011 .

- Nagwdgi Wathiew Nigwa. Decolonizing the Mind. Translated by Saadi Yousif. Al-Takween press house, Demascus,2011.

-Riccour , Paul . Narration and identity. Translated by Hatem Al-Orphali. Al-Tanweer press house for publishing. 2009 .

-Saad Mohammed Raheem. Identity location (Power, Body, location, violence). Mesopotamia press house for publishing and distribution, Baghdad, 1st edition. 2018.

-Saeed, Edward. Culture and Imperialism. Translated by Kamal Abu Dheep. Al-Adaab press house. Beirut, 2nd edition.1998.

Researches and Studies

-Abu Dheep, Kamal. Literature and Ideology . Season magazine, 2nd part, volume 4. 1985.

-Linguistic criticism in Novel and the dialogue of discourse in Bakhsen. Manifestation and significance. University of Moulay Ismil. Miknass, Morocco. December studies magazine. 2017.

Novels:

-Badem, Phoh. Sentences publications. Translated by Sameer Naqash. Beirut. 1st edition. 2011.

-Fatal, Tsonet. The Pictures on the wall. Mesopotamia press house and publishing. Baghdad, 1st edition. 2017.

- Mikhail, Sami. Victoria, sentences publications . Translated by Sameer Naqash. Kolon, Germany, 1st edition.2005.

-Naqash , Samer. His decent and devil's connection. Sentences publications. Baghdad, 1st edition. 2012.

-Naqash, Sameer. Shlomow Kurd, and I and the time. Sentences publications . Germany.2004 .

- Qattan, Naeem. Farwell Babylon . Translated by Adam Fathi. Sentences publications. Baghdad, 2nd edition. 2012.

التنزيلات

منشور

2020-09-30

إصدار

القسم

اللغة العربية وادابها

كيفية الاقتباس

دلال علي حسين ا., & سعد داحس ناصر ا. م. د. (2020). اللغة واللهجة في السرد المضاد (الروايات العراقية اليهودية أنموذجاً). لارك, 12(4), 253-236. https://doi.org/10.31185/lark.Vol4.Iss39.1643