Die deutsche Finalität im Vergleich mit dem Arabischen Eine kontrastive Studie unter formalem und funktionalem Aspekt

دراسة تحليلية

Authors

  • م.م عبد الناصر نعمة طعمة كلية اللغات جامعة بغداد ,

DOI:

https://doi.org/10.31185/lark.Vol2.Iss41.1790

Abstract

Abstract

The research ( Explanation in the German language in comparison with the Arabic language , an analytical study in form and function) deals with the subject of a comparative description of the structure of explanation in the German language and their equivalent in the Arabic language , and this study is inspired by the fact that the purpose in the German language is due to concept of causation in the broader meaning, but there is no concept of Purpose in the Arabic language, rather there is the explanation that combines cause and purpose. This is what led to the study of the subject in a contrasting manner.

The aim of this research is to assert if there are similarities or differences between the two languages in the concept of purpose and the nature of the grammatical structures in both languages. The most important finding of the research is that there is a grammatical similarity between German and Arabic by reasoning in letters, sentences and conjunctions of sentences. Also, some structures of the purpose in the German language cab be translated by explanatory structures into Arabic while there are some structures of explanation in the German language that are not translated by the equivalent in the German language. It's translational equivalent is the verb (gewiß ) for example, the translation of verse 38 of Surah Abraham (( All praise is for Allah who has blessed me with Ishmael and Isaac in my old age. My Lord is indeed the Hearer of all prayers.))

(( Alles Lob gehört Allah, Der mir trotz meines hohen Alters Ismail und Ishaq geschenkt hat! Gewiß, mein Herr ist wahrlich der Erhörerdes Gebets)).

Many of the structures of explanation in the German language, whether they are explanation in sentences, letters, or adverbs have their translation equivalent in the Arabic language is a semi- sentence (for that or that or for a purpose).

At the conclusion of the research, hoping that it will be useful for the possibility of understanding the structures of reasoning in the German language for Arabic learners.

Keyword: purpose, explanation, analytical study, grammatical structure and translational equivalent.

                                                                                           The Researcher, September  2020

References

Literatur

-Duden (2009): Die Grammatik. 8., überarb. Aufl. Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich: Duden.

- Az-zarkashi 1958: Mohammed bin ʿAbdi llāhi. Al-burhān, Dāru at-turṯ Verlag . Kairo.‏

-Eroms, Hans-Werner: Be-Verb und Präpositionalephrase. Ein Beitrag zur Grammatik der deutschen Verbalpräfixe. Heidelberg: C. Winter (= Monographien zur Sprachwissenschaft 9) 1981.

-Duden (2006): Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. 9., vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage. Angelika Wöllstein (Hrsg.). Berlin: Dudenverlag.

-Eisenberg, Peter (2001): Grundriss der deutschen Grammatik: Der Satz. Stuttgart [u.a ]: J.B Metzler Verlag.

-Fläming, Walter (1991): Grammatik des Deutschen. Einführung in Struktur- und Wirkungs-zusammenhänge; erarbeitet auf der theoretischen Grundlage der „Grundzüge einer deutschen Grammatik“. Berlin: Akad. Verlag.

-Helbig, Gerhard/Buscha, Jochim (1993): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin [u.a.]: Langenscheidt Verlag.

-Hentschel, Elke/ Weydt, Harald (2013): Handbuch der deutschen Grammatik. 4.,vollständig überarbeitete Auflage. Berlin [u.a.]: Walter de Gruyter Verlag.

-Al-Ġalāyinī, Muṣṭafā (1994): Ğāmiʿ ad-Durūs al-ʿarabīya (Gesamtwerk der arabischen Unterrichten). Eine bearbeitete Auflage. Beirut: Bayt aṯ-Ṯaqāfa al-ʿArabīya Verlag.

-Naher, Hadi(1987): at-tarākību l-luġawiya( die sprachlichen Konstruktionen im Arabischen). al-ʾiršād Verlag, Bagdad

-Ulrike Krieg-Holz & Lars Bülow. 2016. Linguistische Stil- und Textanalyse. Eine Einführung (Narr Studienbücher). Tübingen: Narr/Francke/

-Al-Makuwadī, Abi Zayd ʿAbdi l-raḥmān bin ʿAlī bin sāliḥ (2005): šarḥu matanu l-ʾiǧrumyā. Erste Auflag, ar-riwād Verlag, Kairo.

Downloads

Published

2021-03-31

Issue

Section

Germany language

How to Cite

عبد الناصر نعمة طعمة م. (2021). Die deutsche Finalität im Vergleich mit dem Arabischen Eine kontrastive Studie unter formalem und funktionalem Aspekt: دراسة تحليلية . Lark, 13(2), 1275-1259. https://doi.org/10.31185/lark.Vol2.Iss41.1790