بنية الحوار بين الكلمة المكتوبة و النطق في الرواية والفلم السينمائي

Authors

  • معتــز محمــد علــي جبـــر, م.م. جامعة بغداد/ كلية الفنون الجميلة/ قسم الفنون السينمائية والتلفزيونية

DOI:

https://doi.org/10.31185/lark.Vol1.Iss21.648

Abstract

يعتبر الحوار احد وسائل التعبير في السينما اذ انه يمثل الحديث الذي يدور بين شخصين او اكثر, فهو احدى طرق القول إلا انه يختلف قطعاً عن القول الاعتيادي الذي يدور في الحياة اليومية فهو يحتل مكانة كبيرة لا يمكن تجاهلها في العمل السينمائي, اذ ان الحوار المنطوق او بالأحرى الكلمة المنطوقة لها ما يميزها في الفلم من خصوصية عن الكلمة المكتوبة في الرواية, فالحوار المنطوق يصل بتأثيره الى المتلقي من خلال الممثل الذي يلقيه وبطرق متنوعة بهدف إيصال المعنى الذي يكمن في الكلمة المنطوقة, أما الحوار في الرواية فأنه يعتمد اعتماداً كلياً على القارئ ومدى ثقافته التي تتيح له رسم الصور المختلفة في ذهنه عن الكلمات المكتوبة في الرواية, وهذه المسألة تتباين من قارئ لأخر بأختلاف الثقافات لديهم, ومن هنا انطلق هذا البحث ليشتمل في دراسته على بنية الحوار ما بين الكلمة المنطوقة في الفلم السينمائي والكلمة المكتوبة في الرواية, حيث ضم هذا البحث اربعة فصول كانت على النحو التالي: الفصل الأول قد شمل الإطار المنهجي الذي تضمن مشكلة البحث التي تبلورت في التساؤل التالي: (ما هي الكيفيات التي تتأثر بها بنية الحوار بين الكلمة المكتوبة في الرواية والكلمة المنطوقة في الفلم السينمائي؟)

أما أهداف البحث فقد ضمت التعرف على طرق تأثر بنية الحوار بين الرواية والفلم. أما الفصل الثاني فقد شمل الإطار النظري والدراسات السابقة, وقد ضم ثلاثة مباحث: فالمبحث الأول ضم (بنية الحوار في الرواية والفلم) والمبحث الثاني تناول (دراما الصوت) باعتبارها تحتل مكانة مهمة وبارزة داخل العمل الفني، أما المبحث الثالث فقد كان يضم (العلاقة بين عناصر الصوت والحوار), بعد ذلك خرج الباحث بمؤشرات الإطار النظري والتي إعتمد عليها كأدوات لتحليل عينة بحثه، أما الفصل الثالث فقد شمل إجراءات البحث التي ضمت: منهج البحث اذ إعتمد الباحث المنهج الوصفي الذي يتضمن التحليل بإعتباره أنسب منهج لتحقيق أهداف البحث. وعينة البحث التي تمثلت في فلم (ثرثرة فوق النيل) المأخوذ عن رواية (ثرثرة فوق النيل) للكاتب نجيب محفوظ الذي تم إختياره كعينة قصديه ملائمة مع موضوع البحث. ووحدة التحليل إعتمد الباحث على المشهد كوحدة تحليل لما يعطيه من وصف دقيق. فضلاص عن أداة التحليل لقد إعتمد الباحث ما جاء ضمن مؤشرات الإطار النظري كمعيار في التحليل.

     أما الفصل الرابع فقد شمل نتائج البحث التي توصل إليها الباحث وأهمها: يختلف مدلول الكلمة في الرواية عند تحويلها داخل فضاء الفلم السينمائي بسبب اداء الممثل لهذه الكلمة. ويتحدد المعنى بشكل اكثر تأثيراً للكلمة المنطوقة داخل الفلم في حين يبقى المعنى متباين في الكلمة المكتوبة في الرواية بسبب عملية التلقي. كذلك الاستنتاجات التي خرج بها الباحث على ضوء نتائج البحث، وشمل أيضاً التوصيات والمقترحات، كذلك تضمّن هذا الفصل قائمة المصادر والملاحق.

References

( ) ترينس هوكنز، البنيوية وعلم الاشارة، ترجمة: مجيد الماشطة وناصر حداوي، ( بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة،1986)، ص13.
( ) المصدر نفسه، ص ص 13-14.
( ) س. رافيندان، البنيوية والتفكيك، ترجمة: خالدة حامد، (بغداد: دار الشؤون الثقافية، 2002)، ص 19.
( ) نفس المصدر السابق، ص 19.
( ) دوايت سوين, السيناريو للسينما, ترجمة: أحمد الحضري, (القاهرة: الهيئـة المصرية العامة للكتاب), ص 198.
( ) مجلة الفنون الاذاعية، (بغداد: منشورات معهد التدريب الاذاعي والتلفزيوني، ع12، 1977)، ص16.
( ) إدوارد بلشن, الرواية وصنعة كتابة الرواية, ترجمة: سامي محمد, (الجمهورية العراقية: منشورات دار الجاحظ للنشر, 1981), ص 51.
( ) طه حسن الهاشمي, الرواية في السينما, (جامعة بغداد - كلية الفنون الجميلة, 1987), (رسالة ماجستير غ.م), ص 19.
( ) جون هوارد لوسون, السينما العملية الإبداعية, ترجمة: علي ضياء الدين, (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة, 2002), ص 277.
( ) طه حسن الهاشمي, الرواية في السينما, مصدر سابق, ص 30.
( ) محمد غنيمي, النقد الأدبي الحديث, (بيروت: دار العودة, 1973), ص 658.
( ) طه عبد الفتاح, الحوار في القصة والمسرحية والإذاعة والتلفزيون, مصدر سابق, ص 10.
( ) طه حسن الهاشمي, الرواية في السينما, مصدر سابق, ص 20.
( ) مارسيل مارتن, اللغة السينمائية , ترجمة: فريد المزاوي, (سورية : منشورات وزارة الثقافة, المؤسسة العامة للسينما, 2009), ص 173.
( ) طه عبد الفتاح, الحوار في القصة والمسرحية والإذاعة والتلفزيون, مصدر سابق, ص 9.
( ) جوزيف م. بوجز, فن الفرجة على الافلام, مصدر سابق, ص 127.
( ) نفس المصدر السابق , ص 127.
( ) لوي دي جانيتي, فهم السينما, ترجمة: جعفر علي, (بغداد: دار الرشيد, 1981), ص 296.
( ) لويس جاكوب, الوسيط السينمائي, ترجمة: أبية الحمزاوي, (سورية: منشورات وزارة الثقافة, المؤسسة العامة للسينما, 2006), ص 280.
( ) بيلا بالاش, نظرية السينما, ترجمة: احمد الحضري (واخرون), (وزارة الثقافة, المركز القومي للسينما, 1991), ص 198.
( ) لويس جاكوب, الوسيط السينمائي, مصدر سابق, ص 281.
( ) رالف ستيفنسون (واخرون), السينما فناً, ترجمة: خالد حداد, (منشورات وزارة الثقافة – المؤسسة العامة للسينما, دمشق, 1993), ص 219.
( ) ابراهيم انيس، دلالة الالفاظ، ط3, (القاهرة : مكتبة الانجلو المصرية، 1972)، ص 70.
اريك بنتلي، الحياة في الدراما، ترجمة: جبرا ابراهيم جبرا، (بيروت: مطبعة المكتبة العامة، 1998)، ص 188.
لوي دي جانيتي، فهم السينما, مصدر سابق, ص 295.
سامي عبد الحميد (واخرون), فن الإلقاء, (مطبعة جامعة بغداد, 1984), ص 135.
( ) سامي عبد الحميد, فن الإلقاء في الإذاعة والتلفزة, (العراق– بغداد: مؤسسة مصر, دار المرتضى, 2009) , ص 56 – 61 – 71.
( ) سامي عبد الحميد (واخرون), طرق تدريس الإلقاء, (مؤسسة دار الكتب للطباعة والنشر, 1980), ص 153.
( ) سامي عبد الحميد (واخرون), فن الإلقاء ج4, (بغداد: اكاديمية الفنون الجميلة, 1981), ص 22.
( ) سامي عبد الحميد, فن الإلقاء في الإذاعة والتلفزة, مصدر سابق, ص ص 71 – 72.
( ) مارسيل مارتن, اللغة السينمائية, مصدر سابق, ص 103.
( ) لويس جاكوب, الوسيط السينمائي, مصدر سابق, ص 326.
( ) جوزيف م. بوجز, فن الفرجة على الافلام, مصدر سابق, ص 157.
( ) نفس المصدر السابق, ص 141.
( ) تادور كافزان, العلامة في المسرح – مدخل الى سيمولوجية الفن – العرض المسرحي, ترجمة: ماري الياس, الحياة المسرحية, (دمشق), العدد 34-35, ص 94.
( ) جوزيف م.بوجز, فن الفرجة على الافلام, مصدر سابق, ص 141.
( ) لوي دي جانيتي, فهم السينما, مصدر سابق, ص 264.
( ) مارسيل مارتن, اللغة السينمائية, مصدر سابق, ص 113.
( ) لويس جاكوب, الوسيط السينمائي, مصدر سابق, ص ص 315 – 316.

مصادر الكتب:
1. انيس, ابراهيم، دلالة الالفاظ، ط3, (القاهرة: مكتبة الانجلو المصرية، 1972).
2. بالاش, بيلا, نظرية السينما, ترجمة: احمد الحضري (واخرون), (وزارة الثقافة, المركز القومي للسينما, 1991).
3. بلشن, إدوارد, الرواية وصنعة كتابة الرواية, ترجمة: سامي محمد, (الجمهورية العراقية: منشورات دار الجاحظ للنشر, 1981).
4. بنتلي, اريك، الحياة في الدراما، ترجمة: جبرا ابراهيم جبرا، (بيروت: مطبعة المكتبة العامة، 1998).
5. جاكسون, كيفين, السينما الناطقة, ترجمة: علاّم خضر, (سوريا: منشورات وزارة الثقافة – المؤسسة العامة للسينما, 2008).
6. جاكوب, لويس, الوسيط السينمائي, ترجمة: أبية الحمزاوي, (سورية: منشورات وزارة الثقافة, المؤسسة العامة للسينما, 2006).
7. جانيتي, لوي دي, فهم السينما, ترجمة: جعفر علي, (بغداد: دار الرشيد, 1981).
8. جودة, عاطف, الرمز الشعري عند الصوفية, (بيروت: دار الأندلس, ط3, 1983).
9. الحميد, سامي عبد (واخرون), طرق تدريس الإلقاء, (مؤسسة دار الكتب للطباعة والنشر, 1980).
10. الحميد, سامي عبد (واخرون), فن الإلقاء, (مطبعة جامعة بغداد, 1984).
11. الحميد, سامي عبد (واخرون), فن الإلقاء ج2, (العراق: جامعة الموصل, مؤسسة دار الكتب للطباعة والنشر, 1980).
12. الحميد, سامي عبد (واخرون), فن الإلقاء ج4, (بغداد: اكاديمية الفنون الجميلة, 1981).
13. الحميد, سامي عبد, فن الإلقاء في الإذاعة والتلفزة, (العراق: بغداد, مؤسسة مصر, دار المرتضى, 2009).
14. دافيد, جورج, الكتابة السينمائية على الطريقة الأمريكية, (سورية: منشورات وزارة الثقافة – المؤسسة العامة للسينما, 2004).
15. الزبيدي, قيس, بنية المسلسل الدرامي التلفزيوني, (دمشق: دار قدمُس للنشر, 2001).
16. س. رافيندان، البنيوية والتفكيك، ترجمة: خالدة حامد، (بغداد: دار الشؤون الثقافية، 2002).
17. ستيفنسون, رالف (واخرون), السينما فناً, ترجمة: خالد حداد, (دمشق: منشورات وزارة الثقافة – المؤسسة العامة للسينما, 1993).
18. سوين, دوايت, السيناريو للسينما, ترجمة: أحمد الحضري, (القاهرة: الهيئـة المصرية العامة للكتاب).
19. غنيمي, محمد, النقد الأدبي الحديث, (بيروت: دار العودة, 1973).
20. فاضل, صلاح, النظرية البنائية في النقد الادبي, (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة, 1987).
21. فاضل, صلاح, نظرية البنائية, (القاهرة: مكتبة الأنجلو المصرية, 1978).
22. الفتاح, طه عبد, الحوار في القصة والمسرحية والإذاعة والتلفزيون, (مكتبة الشباب, 1975).
23. لوسون, جون هوارد, السينما العملية الإبداعية, ترجمة: علي ضياء الدين, (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة, 2002).
24. م . بوجز, جوزيف, فن الفرجة على الأفلام, ترجمة: وداد عبد الله, (القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب, 1995).
25. مارتن, مارسيل, اللغة السينمائية, ترجمة: فريد المزاوي, (سورية: منشورات وزارة الثقافة, المؤسسة العامة للسينما, 2009).
26. مجلة الفنون الاذاعية، (بغداد: منشورات معهد التدريب الاذاعي والتلفزيوني، ع12، 1977).
27. ميتز, كريستيان، لغة السينما، ترجمة: محمد على الكردي، مجلة الثقافة الأجنبية، العدد 1، (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة، 1986).
28. هوكنز, ترينس، البنيوية وعلم الاشارة، ترجمة: مجيد الماشطة وناصر حداوي, (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة، 1986).
29. وارن, بول، السينما بين الوهم والحقيقة، ترجمة: علي الشوباشي، (القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب، 1972).
30. يانوثا, سنشينا, نظرية الدراما, ترجمة: نور الدين فارس, ط1, (بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة, 2009).
مصادر الرسائل والاطاريح:
1- العجيل, حسن هادي, أثر مكونات الخطاب الدرامي في إنتاج المعنى, (جامعة بغداد - كلية الفنون الجميلة, 2000) (إطروحة دكتوراه غ. م).
2- الهاشمي, طه حسن, الرواية في السينما, (جامعة بغداد - كلية الفنون الجميلة, 1987), (رسالة ماجستير غ.م).

Published

2019-05-08

Issue

Section

بحوث متفرقة

How to Cite

جبـــر م. م. ع. (2019). بنية الحوار بين الكلمة المكتوبة و النطق في الرواية والفلم السينمائي. Lark, 8(1), 414-431. https://doi.org/10.31185/lark.Vol1.Iss21.648