اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءاً على ترجمة إلمير كولييف)
DOI:
https://doi.org/10.31185/lark.Vol4.Iss47.2622الكلمات المفتاحية:
مرادفات ، القرآن الكريم ، الآية ، السورة ، الترجمةالملخص
.يتناول البحث إحدى أهم قضايا البحث اللغوي في القرآن الكريم - وهو تحليل الكلمات المتقاربة في المعنى والتي تعتبر مرادفات. ويجب التأكيد على عدم وجود مرادفات مطلقة في اللغة العربية ، ولا سيما في نص القرآن الكريم. وسنورد المرادفات الروسية للكلمات العربية المتقاربة في المعنى في ترجمة إلمير كولييف للقرآن الكريم إلى اللغة الروسية.
المراجع
- Коран – Перевод смыслов и комментарии: Эльмир Кулиев, Мрсква “UММАН” 2009.
- Бархударов Л.С. – Язык и перевод (вопросы общей и частгой теории перевода). Москва, “Междунар. отношения” 1975.
- محمد عبد العظيم الزرقاني – مناهل العرفان في علوم القرآن – القاهرة – ج2 – 1367هجري
- موفق الدين ابن قدامة – المغني – مكتبة الريان الحديثة – السعودية – ج1
- الدكتور محمد عبد الرحمن الشايع – الفروق اللغوية وأثرها في تفسير القرآن – مكتبة العبيكان – الرياض1993
- Розенталь Д.Э. – Современный русский язык, Москва “Высшая школа” 1979.
- Лекант П.А., Гольцова Н.Г. и др. – Современный русский литературный язык, Москва “Высшая школа” 2001.
- محمد نور الدين المنجد – الترادف في القرآن الكريم بين النظرية والتطبيق – دار الفكر العربي – بيروت، لبنان – الطبيعة الاولى 1997
- صلاح عبد الفتاح الخالدي – اعجاز القرآن ودلائل مصدره الرباني – دار عمار للنشر – عمان، الاردن – ط1 2000.
- حاكم ملك الزيادي – الترادف في اللغة – دار الحرية – بغداد 1980
- محمود السعران – علم اللغة – مقدمة للقارئ العربي – دار النهضة – بيروت
- Евгеньева А.П. – Словарь русского языка – в четырех томах, Москва “Русский язык” 1985.
- محمد بن ابي بكر الرازي – مختار الصحاح – دار الرسالة – الكويت 1983
- ابو البقاء الكفوي – الكليات، تح/ عدنان درويش ومحمد المصري – مؤسسة الرسالة – بيروت1992
- ابن منظور – لسان العرب – دار صادر – بيروت، لبنان ط1 1997
- الراغب الاصفهاني – المفردات في غريب القرآن- تح/ محمد سيد كيلاني – دار المعرفة – لبنان – لاتوجد سنة نشر
Bibliography references
-Koran - Translation of meanings and comments: ElmirKuliev, Mrskva “UMMAN” 2009.
- Barkhudarov L.S. - Language and translation (questions of general and frequent theory of translation). Moscow, “Intern. relationship ”1975.
- Muhammad Abd al-Azim al-Zarqani - The fountains of gratitude in the sciences of the Qur’an - Cairo - Part 2 - 1367 AH
- Muwaffaq Al-Din Ibn Qudamah - Al-Mughni - Al-Rayyan Modern Library - Saudi Arabia - Part 1
- Dr. Muhammad Abdul Rahman Al-Shaya - Linguistic differences and their impact on the interpretation of the Qur’an - Obeikan Library - Riyadh
- Rosenthal D.E. - Modern Russian language, Moscow "Higher School" 1979.
- Lecant P.A., Goltsova N.G. and others - Modern Russian literary language, Moscow "Higher School" 2001.
- Muhammad Nour al-Din al-Munajjid - Synonymy in the Holy Qur’an between theory and practice - Arab Thought House - Beirut, Lebanon - First Nature 1997
- Salah Abdel-Fattah Al-Khalidi - The Miracle of the Qur’an and Evidence for its Divine Source - Dar Ammar Publishing - Amman, Jordan - 1st edition 2000.
- Hakim Malik Al-Ziyadi - Synonymy in Language - Dar Al-Hurriya - Baghdad 1980
- Mahmoud Al-Saran - Linguistics - Introduction to the Arab Reader - Dar Al-Nahda - Beirut
- Evgenieva A.P. - Dictionary of the Russian language - in four volumes, Moscow “Russian language” 1985.
- Muhammad bin Abi Bakr Al-Razi - Mukhtar Al-Sahah - Dar Al-Resala - Kuwait 1983
- Abu Al-Baqa Al-Kafwi - Colleges, ed. / Adnan Darwish and Muhammad Al-Masry - Al-Resala Foundation – Beirut 1992.
- Ibn Manzur - Lisan Al Arab - Dar Sader - Beirut, Lebanon, 1st edition 1997.
- Al-Ragheb Al-Isfahani - Vocabulary in the Strange Qur’an - T/ Muhammad Sayed Kilani - Dar Al-Maarifa - Lebanon - There is no publication year.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2022 Prof. Dr. Ashwaq Mohammed Mutlag

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.