أشكالية ترجمة معنى الجهاد في القرآن الكريم الى اللغة العبرية ترجمة اوري روبين انموذجا (دراسة نقدية)
DOI:
https://doi.org/10.31185/lark.Vol2.Iss41.1873الكلمات المفتاحية:
الكلمات المفتاحية: ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، ترجمة مصطلح الجهاد في القرآن الكريم إلى العبرية بواسطة المترجم أوري روبين،الملخص
الخلاصة
لقد تعمقنا في هذا البحث بدراسة مفهوم الجهاد في ترجمة معاني القرآن الكريم الى العبرية للمستشرق اليهودي اوري روبين ، ووجدنا بأن ترجمة معاني القرآن الكريم الى العبرية كانت محط اهتمام المتخصصين وذلك لخطورة وأهمية مثل تلك الدراسات .
حيث لاحظنا ان المترجم روبين وقع بأخطاء كبيرة نتيجة الفهم الخاطئ او التفسير غير الصحيح لنصوص القرآن ألكريم لان طبيعة النص القرآني وأعجازه البلاغي وما يحويه من معاني ومفاهيم اسلامية تحتاج الى فهم عميق وعقلية واعية، وهذا ما كان يفتقده المترجم روبين اثناء ترجمته لمصطلح الجهاد الى العبرية.وقد اراد المترجم ان يحاول غزو العقل الاسلامي او ما يسمى بغسيل مخ المسلمين لنشر وتثبيت ارادة الفكر الصهيوني في ترجمات القران الكريم وذلك لهدم الاسلام داخل عقول المسلمين .
كذلك تبين لنا ايضا من خلال هذه الدراسة ان محاولات مسألة ترجمة معاني القرآن الكريم كانت منذ زمن الرسول محمد "سلام الله عليه" اثناء الدعوة لنشر الإسلام ونتيجة لما يتمتع به اليهود في ظل الخلافة الاسلامية في الاندلس صدرت ترجمات القرآن الكريم بشكل جزئي وكلي .
وقد وجدنا في ترجمة روبين لمعاني القرآن الكريم الى العبرية ومن خلال الاخفاقات التي وقع في ترجمتها والتي كانت بعيدة ولا تتناسب مع النص الاصل ، تحمل اهداف ظاهرية وأخرى خفية ،ألغاية منها هو تلبية احتياجات الداخل الاسرائيلي من خلال عد التزامه بقواعد وأسس الترجمة الامينة والعمل على هدم العقيدة الاسلامية في قلب المؤمن .
المراجع
المصادر العربية
- القرآن الكريم .
- الكتاب المقدس ، دار الكتاب المقدس ،القاهرة، 1971.
- ابي داود المحقق،محمد محي الدين عبد الحميد، بيروت، 1989.
- عطار صدقي، الطبري، جامع البيان عن تأويل القرآن ، لبنان،2009.
- محمد الريشهري،ميزان الحكمة، القاهرة، 1994.
- محمد بن احمد القرطبي، الجامع لأحكام القرآن ، القاهرة ،1986.
המקורות העברית
- אבן – שׁושׁן , אברהם , המלון החדשׁ , ירושלים , ישראל , 1974.
- אורי רובין, הקוראן,תרגום מערבית,אוניברסיטת תל-אביב, ההוצאה לאור 2005 .
- אילון ,דוד , מלון ערבי- עברי , הוצאת ירןשלים , 1947.
- יחזקיל,קוגמן , מלון עברי- ערבי לשפה העברית ,הוצאת תל- אביב ,1970 .
- שׄגיב , דוד , מלון עברי – ערבי , ירושלים , ישראל , 198
Research sources
Abi Dawood, the investigator, Muhammad Muhyiddin Abdel Hamid, Beirut, 1989 .
Attar Sidqi, al-Tabari, Jami al-Bayan on the interpretation of the Qur’an, Lebanon,2009 .
Ayalon, David, Arabic-Hebrew Dictionary, Jerusalem Publishing, 1947 .
Even - Shoshan, Avraham, The New Hotel, Jerusalem, Israel,1974.
Muhammad Al-Rishhri, Mizan Al-Hikma, Cairo, 1994 .
Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi, The Whole to Rulings of the Qur’an, Cairo, 1986 .
Shagiv, David, Hebrew-Arab Hotel, Jerusalem, Israel,1985.
The Holy Book, The Bible House, Cairo,1971 .
The Holy Quran .
Uri Rubin, The Koran, Western Translation, Tel Aviv University, Publishing, 2005.
Yehezkel, Kugman, Hebrew-Arabic Hotel for the Hebrew Language, Tel Aviv Publishing, 1970.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2021 م. احمد سعيد عبيد

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.